RSS канал Теоблогии

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:9

9 Лучше простой, но работающий на себя,
нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.

Это первая из многих притч построенная по принципу «лучше чем». Значение этой притчи не совсем легко определить ввиду сложностей в переводе первой строки. Более дословно перевод выглядит так: лучше считаться за презренного (1) и иметь раба [или (2) «быть себе рабом»], чем выдавать себя за достопочтенного и нуждаться в хлебе. Еврейское причастие נִקְלֶה (niqlě), переведенное в РСП как «простой» в породе нифаль означает «быть презренным»,[1] «занимать скромное положение обществе».[2]

Следующая фраза вызывает больше всего трудностей у современных переводчиков и толкователей. Большинство современных толкователей и переводов придерживаются мнения, что וְעֶבֶד לוֹֹ (weʿee lô) означает «иметь раба», считая לוֹֹ притяжательным местоимением.[3] Однако в таком случае не совсем ясно, почему имеющий раба человек занимает более скромное положение обществе. LXX и Пешитта, предположительно на основании огласовки עוֹבֵד לֹו (ʿôē lô),[4] переводят эту фразу как «работает на себя». Росс отмечает, что изменение огласовки необязательно, так как לוֹֹ может быть косвенным дополнением.[5] Подобный смысл в этой фразе усматривают раввинистические комментарии РаШи, Рикама, и Малбима (ср. Сир. 10:27). Таким образом, презрение в глазах окружающих людей может вызывать смирение собственноручно выполнять непритязательную работу раба.[6]

Тем не менее, с точки зрения этой притчи, такое положение дел предпочтительнее ситуации, в которой מִמְּתַכַּבֵּד (mim·meǎk·kǎb·bē, «выдающий себя за знатного») нуждается в хлебе (חֲסַר־לָֽחֶם, ǎsǎr-lā·ěmо), то есть не имеет элементарных средств к существованию.

Каким бы ни был правильный перевод, эта притча предупреждает против высокомерной гордыни, сулящей бедность. В случае правильности предложенного толкования, здесь также содержится призыв не стесняться честной, но, возможно, непрестижной в глазах окружающих, работы. Каким бы унизительным не выглядел ваш труд, если вы исполняете свои обязанности как для Господа, в Его глазах вы мудрее нежели те, кто из-за отсутствия смирения испытывает нужду.

 

[1] HALOT, 1001.

[2] DCH, 7:254, 2b; J. Marböck, “קלה,” in TDOT, 13:33.

[3] НРП; Waltke, Proverbs 16-31, 524; Steinmann, Proverbs, 300; Longman, Proverbs, 273.

[4] Эта огласовка присутствует по крайней мере в одном средневековом манускрипте (см. Steinmann, Proverbs, 300).

[5] Ross, “Proverbs,” 5:969. Но см. аргументы против в Fox, Proverbs 10-31, 550-51.

[6] Arnold B. Ehrlich, Psalmen, Sprüche, und Hiob, Randglossen zur hebräischen Bibel, Vol. 6 (Leipzig: J. C. Hinrichs, 1913, repr. Berlin, 1968), 61.

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:8

8 Хвалят человека по мере разума его,
а развращенный сердцем будет в презрении.

Следующие две притчи говорят об оценке общественности. Притчи учат нас тому, что похвалы (הָלַל, hālal, «хвалить», «прославлять»), то есть публичного признания, достоин человек (אִישׁ,ʾîš), обладающий שֵׂכֶל (śēkel, способностью проникать в суть дела).[1] Это слово описывает в ВЗ Иосифа, Даниила и Давида. Оно говорит о способности правильно оценить ту или иную ситуацию, проникнуть в суть дела и предпринять наиболее подходящие шаги для достижения успешного результата. Однако в Притчах (3:4; 12:8; 13:15; 16:22; 19:11; 23:9) это подразумевает не только наличие рассудительности, но также и то, что человек обладает нравственной и духовной зрелостью поступить согласно Божьего Слова, даже когда другие действия кажутся правильными.[2]

Такому человеку противопоставлен человек с извращенным умом (נַעֲוֵה־לֵב, nǎʿǎwē(h)-lē). Еврейское слово לֵב (lēb, сердце) имеет очень широкое использование и описывает все аспекты жизнедеятельности человека: физиологические, эмоциональные, мыслительные и волевые.[3] В данном контексте, речь идет об умственной деятельности.[4] Обладателя извращенного ума, [5] то есть того, кто не только неспособен мыслить ясно, но и обладает аморальным характером, ждет презрение (בּוּז, bûz). Лучшее, на что стоит надеяться такому человеку – быть предметом насмешек других.

 

[1] В еврейском использована интересная идиома (lep̄î-·śiʹlōw yehǔl·lǎl-·îš, букв. «согласно устам его благоразумия хвалим человек»).

[2] Steinmann, Proverbs, 25.

[3] Heinz-Josef Fabry, “לֵב,” in TDOT, 7:412

[4] Longman, Proverbs, 273.

[5] נַעֲוֵה (nǎʿǎwē) – причастие в породе нифаль от глагола עָוָה (ʿāwâ), означающего поступать неправильно, сгибать, извращать (HALOT, 798).

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:7

7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их,
а дом праведных стоит.

Уолтки показывает связь между ст. 5-7 следующим образом: «замыслы (ст. 5) приводят к словам (ст. 6; см. 16:27), а слова ведут за собой судьбы (ст. 7)».[1] Более дословно еврейский текст можно перевести как «ниспровергнуты нечестивые – и нет их, а дом праведных твердо стоит» (ср. Пр. 10:25; Пс. 36:10-11).[2] Глагол הָפַךְ (hāpak, «ниспровергать») означает внезапный поворот дел и нарушение или перестановку цепочки событий или ожидаемых результатов.[3] Этот термин описывает суд над Содомом и Гоморрой (Быт. 19:21; Втор. 29:23; Ис. 13:19; Иер. 49:18; Ам. 4:11).[4] Господь нередко угрожает ниспровергнуть восстающих против Него людей (см. 4 Цар. 21:13; Ионы 3:4; Аг. 2:22).[5] Последствия ниспровержения нечестивых (רְשָׁעִים, rešā·ʿîm) описаны как «и нет их» (וְאֵינָם, weʾênām), фразой, которую Иов использует оплакивая тот факт, что Господь обошёлся с ним также, как и с нечестивыми (см. Иова 7:7-10, 21).[6] Таким образом, несмотря отсутствие подробностей того, каким образом и благодаря чьему действию нечестивые будут ниспровергнуты, вполне резонно предполагать, что речь идет о наказании от Господа.

Дом (בַּיִת, bayit) праведных (צַדִּיקִ֗ים, ǎd·dî·qîm) используется здесь в переносном смысле и может означать «необходимое основание для благополучия в жизни»,[7] или семью.[8] Тот факт, что он «стоит твердо» (עָמַד,ʿāmad),[9] подразумевает прочное основание, способное выдержать житейские бури.[10] Это одна из многих притч Соломона, которая находит отголоски в служении Иисуса Христа.[11]

 

[1] Waltke, Proverbs 16-31, 523.

[2] Глагол הָפַךְ (hāpak, «ниспровергать») употреблен в форме абсолютного инфинитива, которая может: 1) выполнять роль спрягаемого глагола, то есть выступать сказуемым, перевод: «ниспровергнуты нечестивые…» (Steinmann, Proverbs, 299-300; Longman, Proverbs, 270); 2) выступать императивом, в таком случае переводить нужно в повелительном наклонении «ниспровергни нечестивых…» (Kidner, Proverbs, 94; Murphy, Proverbs, 87; Waltke, Proverbs 16-31, 515; Fox, Proverbs 10-31, 549). Существенного различия в смысле между этими двумя переводами нет, так как второй вариант представляет собой разновидность солецизма, называемую oratio variata (см. IBHS, 570, 34.3d).

[3] K. Seybold, “חָפַךְ,” in TDOT, 3:423.

[4] Van Leeuwen, “Proverbs,” 5:124.

[5] Victor P. Hamilton, ”hāpak,” in TWOT, 1:221.

[6] Van Leeuwen, “Proverbs,” 5:124.

[7] McKane, Proverbs, 449.

[8] Steinmann, Proverbs, 306; Waltke, Proverbs 16-31, 524.

[9] HALOT, 841.

[10] Waltke, Proverbs 16-31, 524.

[11] См. William A. Beardslee, “Uses of the Proverb in the Synoptic Gospels.” Interpretation 24 (1970): 61-73.

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:6

6 Речи нечестивых - засада для пролития крови,
уста же праведных спасают их.

Замыслы, как правило, выражаются в словах, которые в Притчах являются одним из основных индикаторов мудрости/глупости. Слова (דִּבְרֵי, dirê) нечестивых (רְשָׁעִים, rešā·ʿîm) сравниваются с засадой для [пролития] крови (אֱרָב־דָּם, ʾěrǒ-dām).[1] Эта необычная метафора напоминает предупреждение Соломона из 1:11, 18. Несмотря на то, что не совсем ясно, кого согласно этой притчи, постигает такая горькая участь, самих же нечестивых (как в 12:13), или тех, кто слушает их слова (как в 11:9), очевидным является то, что притча осуждает коварные слова нечестивых людей и предупреждает, об их убийственном эффекте.[2]

То же можно сказать и второй строке, где нечестивым словам противопоставлены уста (פִי, p̄î) честных (יְשָׁרִים, yešārîm, см. 11:3), которые защитят их (יַצִּילֵם, yǎ·î·lēm).[3] Несмотря на то, что МкКейн и Делич считают, что местоимение их, указывает на третью сторону, которая находится под угрозой от замыслов нечестивых,[4] ближайшим антецедентом является (יְשָׁרִים, yešārîm).[5] Глагол נָצַל (nāal, спасти) может подразумевать избавление в духовном смысле (Пр. 23:14), но здесь, скорее всего, речь идёт о физическом избавлении от беды в этой жизни. Выражаясь словами из 18:22, эта притча напоминает нам о том, что «смерть и жизнь - во власти языка».

 

[1] Существительное דָּם (dām) имеет здесь адвербиальную функцию со значением засада, приводящая к пролитию крови (см. HALOT, 224).

[2] Murphy, Proverbs, 89.

[3] Хотя נָצַל (nāal) обычно переводят как «спаси, избавить», в данном контексте перевод «защитит их» лучше передаёт смысл этого термина (см. F.-L. Hossfeld and B. Kalthoff, “נצל,” in TDOT 9:536).

[4] McKane, Proverbs, 516; K&D, 6:184-85. Berend Gemser (Sprüche Salamos [Tübingen: Mohr, 1937], 46) предлагает правку דָּם (dām, кровь) на תָּם (tām, непорочный), а Той опускает местоимение «их (Toy, Proverbs, 244). Однако эти излишни.

[5] Fox, Proverbs 10-31, 548.

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:5

5 Промышления праведных - правда,
а замыслы нечестивых - коварство.

Точнее эту притчу можно перевести как – «расчеты праведных – справедливость, руководство нечестивых – обман». Термины переведенные в С.п. как промышления (מַחְשְׁבוֹת, mǎ·šeôʹ, «расчеты») и замыслы (תַּחְבֻּלוֹת, tabulôt, «руководство») не только созвучны в своём произношении, но также объединены семантически. Оба слова говорят о составлении и воплощении плана. Первый термин, примененный к праведным, מַחְשְׁבוֹת (mǎ·šeôʹ, «расчеты») происходит от глагола חָשַׁב (āšaḇ), означающего считать, рассчитывать, оценивать, думать, планировать и изобретать.[1] В сравнении с другими похожими по смыслу глаголами (זָמַם, zāmam, «размышлять» см. Пр. 30:32; 21:16;  הָגָה, hāgâ, «обдумывать» см. Пр. 15:28; 24:2), חָשַׁב (āšaḇ) подчеркивает элемент разумного расчета. [2] Таким образом, мышление праведных (צַדִּיקִ֗ים, ǎd·dî·qîmʹ) характеризуется термином справедливость (מִשְׁפָּט, mišpāṭ), характерным для судебной сферы, но не ограниченным ней.[3]  Он описывает не только нравственное качество, но также и правильное и соответствующие действие.[4]

Второе слово, תַּחְבֻּלוֹת (tabulôt, «руководство»), как правильно, используется в положительном смысле (см. Пр. 1:5; 11:14; 20:18; и 24:6) и говорит о мудром и успешном управлении действиями.[5] Здесь же единственный случай, когда оно имеет негативную коннотацию, описывая жизненный курс нечестивых как מִרְמָה (mirmâ), то есть то, что связано с предательством и мошенничеством.[6]


[1] John E. Hartley, “āša,” in NIDOTTE, 2:303.

[2] K. Seybold, “āša,” in TDOT, 5:231. В LXX он переведен как λογισμός (logismos).

[3] Liedke, šp in TLOT, 3:1394.

[4] Waltke, Proverbs 1-15, 98.

[5] В LXX это слово переведено глаголом κυβερνάω (kybernaō), от которого происходит слово кибернетика. 

[6] Carpenter and Grisanti, “rāmâ II,” in NIDOTTE 3:1122–1124.

Комментарии:
Через каких людей Бог распространяет Евангелие и созидает Церковь
Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:4

4 Добродетельная жена - венец для мужа своего;
а позорная - как гниль в костях его.

Впервые во второй половине книги мы встречаем олицетворение Госпожи Мудрости – превосходную жену (אֵשֶׁת־חַיִל, ʾē·šěǎʹ·yil).[1] Термин ayil, переведённый как добродетельная, обычно подразумевает силу: человека (Еккл. 10:10), коня (Пс. 32:17); армии (109:3); богатства (Иов 20:18; Иез. 28:5), характера или компетентности (Быт. 47:6; Исх. 18:21; 1 Пар. 26:7, 9, 30). Некоторые переводят его как «женщина с сильным характером»,[2] другие – «доблестная жена», [3] или «находчивая женщина»,[4] третьи – «достойная женщина».[5] Смысл этого термина заключается в том, что она обладает умственной и нравственной силой.[6] Такая женщина – венец (עֲטָרָה, ʿaārâ) своего  мужа (בַּעַל, baʿal). Венец говорит не только о том, что она украшает своего мужа, но также символизирует высокий социальный статус и власть.[7]

Её противоположностью, является позорящая (מְבִישָֽה, meî·šā(h)ʹ) жена, которая сравниваеётся с гнилью (רֹקֶב, rōqeb) в костях (עֶצֶם, ʿeṣem). Если превосходная жена укрепляет социальный статус своего мужа и способствует его успеху в жизни, позорящая его женщина лишает его силы и энергичности, разлагая его изнутри, делая его несчастным и бесполезным.[8] Каким именно образом она позорит своего мужа не уточняется, но возможных вариантов – уйма.[9] Это может быть супружеская неверность, плохое управление домом, неумелое воспитание детей, и т.д. и т.п. Выбор спутника жизни – судьбоносное решение. Притчи неоднократно предупреждают о плачевных последствиях безрассудного выбора (Пр. 19:13; 21:9, 19; 27:15).


[1] Это сопряженное сочетание встречается ещё лишь в 31:10 и Руфи 3:11.

[2] Steinmann, Proverbs, 629.

[3] Bruce K. Waltke, ‘The Role of the ‘Valiant Wife’ in the Marketplace,’ CRUX (September 1999, Vol. XXXV, No.3), 23–34.

[4] Murphy, Proverbs, 89.

[5] Koptak, Proverbs, 338;

[6] Fox, Proverbs 10-31, 548.

[7] R. N. Whybray, Proverbs, 191.

[8] Waltke, Proverbs 16-31, 522

[9] Fox предлагает и довольно убедительно обосновывает то, что речь идет о таких пороках как халатность и праздность (Proverbs 10-31, 548).

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:3

3 Не утвердит себя человек беззаконием;
корень же праведников неподвижен.

Эта причта говорит о стабильности в жизни (ср. 12:12). На это указывают использованные глаголы утверждать (כּוּן, kûn) и колебаться (מוֹט, mô ), а также образ корня (שֹׁרֶשׁ, šōreš) являющийся символом прочности.[1] Духовный парадокс жизни в том, что люди, стремящиеся придать своей жизни стабильности при помощи нечестия (воровство, обман, и т.п.) лишь навлекут на себя беду.[2] Если Господь разумом утвердил небеса (3:19) и престол царя утверждается праведностью (Пр. 16:12; 25:4-5), человек не должен надеяться на то, что он сможет утвердиться нечестием (רָשָׁע, rā·šāʿ). Праведникам (צַדִּיקִ֗ים, ǎd·dî·qîm) же не стоит испытывать тревоги, столь часто сопровождающей нечестивые попытки найти место под солнцем в этой жизни, но наслаждаться чувством безопасности, духовным спокойствием, и довольством, зная, что их корень не пошатнётся.

 

 

[1] Koptak, Proverbs, 338; Lucas, Proverbs, 101;

[2] Longman, Proverbs, 270.

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:2

2 Добрый приобретает благоволение от Господа;
а человека коварного Он осудит.

Этот стих напоминает о взаимосвязи характера человека и результатов его жизни,[1] по крайней мере, согласно оценке его Творца. В контексте Притч добрый טוֹב (ôb)– это тот, кто идёт по пути мудрости. Такой человек приобретает (יָפִיק, yā·p̄îqʹ) самое драгоценное в жизни, а именно благоволение רָצוֹן (rāôn) от Господа. Что конкретно предполагает слово, переведенное как благоволение (см. 8:35; 10:32; 11:1, 20, 27; 12:2, 22; 14:9, 35; 15:8; 16:13, 15; 18:22; 19:12)? Печать одобрения или улыбка небес,[2] жизнь на лоне Госпожи Мудрости,[3] вечную жизнь?[4] «Основное значение rāôn сочетает в себе два аспекта, волю и удовольствие, либо свое собственное, либо кого-то другого. Поступать по своей воле или в свое удовольствие, включает в себя наше желание, но исполнять волю другого или приносить ему удовольствие приводит к признанию, одобрению, восхищению кого-то другого, а следовательно к его благосклонности и благословению».[5] В Притчах rāôn указывает на абстрактное понятие пребывания в состоянии либо приобретение благоволения других, как правило вышестоящих лиц, в особенности Бога (8:35; 11:1, 20; 12:2, 22; 14:9; 15:8; 18:22) или царя (14:35; 16:13, 15; 19:12).[6]

Возможно, вторая строка конкретизирует значение первый. Доброму человеку противопоставляется не злой (רַע, rǎʿ) или нечестивый (רָשָׁע, rāšāʿ), а человек злых умыслов (אִישׁ מְזִמֹּות, ʾîš mezim·mō). Слово מְזִמָּה (mĕzimmâ) уже встречалось в Притчах (см. 1:4; 2:11; 3:21; 5:2; 8:12) в положительном значение рассудительность. Однако если эту способность завербовать на службу Мадам глупости она превращается в коварство (Пр. 14:17; 24:8 ср. Пс. 9:23; 36:7). Лишь те замыслы, которые угодны Господу состояться (Пр. 16:9; 19:21), тех же чьи ухищрения игнорируют волю Всевышнего, Он осудит (יַרְשִׁיעַ, yǎr·šîaʿʹ). Это глагол обычно означает признать кого-то виновным, осудить и, возможно, предает этой притче эсхатологический оттенок.[7] Как бы там ни было, эта притча сосредоточена на Божьей оценке нашего характера и поведения, а не на механизме приобретения благоволения и, напротив, осуждения.[8]


[1] O’Dowd, Proverbs, 206.

[2] Kitchen, Proverbs, 262.

[3] Van Leeuwen, “Proverbs,” 5:124.

[4] Steinmann, Proverbs, 298.

[5] N. Walker, “The Renderings of Rāṣôn,JBL 81 (1962) 184.

[6] Waltke, Proverbs 1–15, 426.

[7] Steinmann, Proverbs, 298-99.

[8] Wilson, Proverbs, 161.

Комментарии:

Николай Лелиовский для Тео(Б)логия

Заметки по Притчам Соломона 12: Притчи 12:1

Пару лет назад, еще в старом блоге я публиковал серию комментариев на 10 главу книги Притч. Этот постинг положит начало серии комментариев к 12 главе Притчей Соломона.

12:1 Кто любит наставление, тот любит знание;
а кто ненавидит обличение, тот невежда.

Книга Притч предполагает, что на пути к мудрости её соискатели будут допускать ошибки. Более того, Притчи учат нас тому, что работа над ошибками является одним из основным средств приобретения мудрости. Тех, кого по-настоящему можно назвать мудрыми, характеризует желание знать где они допускают ошибки, чтобы, в свою очередь, знать, как следует менять свою жизнь. Поэтому, неудивительно, что строжайшему осуждению Соломона подвергается упрямое нежелание признавать свои ошибки или неустанно искать им оправдание.[1]

В очередной раз Соломон упоминает вразумление (מוּסָר, mûsār см. 1:2) и знание (דַּעַת, daʿat, см. 1:2). Последовательность этих терминов указывает на некую причинно-следственную связь между ними.[2] Закрытость к первому, лишает человека способности приобрести последнее. Знание, нередко, как и здесь, является синонимом мудрости. В Притчах знание описывает не столько теоретические знания, сколько осведомлённость, позволяющую человеку интегрировать приобретенные знания в повседневной жизни.[3]

Однако Соломон смотрит на эти реалии духовной жизни немного иначе чем раньше. Здесь акцент делается не на преимуществах обладания знанием (как, к примеру, в 11:9), но на реакцию (или, лучше, отношение) человека к этим добродетелям мудрости, на что указывает употребляемое дважды слово אָהַב (ʾāhab), и его антоним שָׂנֵא (śānēʾ).[4] Любовь к вразумлению проявляется в том, что «вместо того чтобы поступать согласно своим собственным предпочтениям, дисциплинированный человек избирает контролировать свою жизнь, не выходя за рамки, установленные Яхве».[5] Для этого он, в отличии от невежды (בָּעַר, bāʿar),[6] открыт к обличению תּוֹכַחַת (tôkaat, см. Пр. 1:23). Он не отвергает критику, потому что не хочет постоянно повторять одни и те же ошибки.

Термин переведённый как невежда говорит о недостатке разумности, которая отличает людей от животных.[7] Ввиду того, что такой человек не просто равнодушен, но, сверх того, испытывает ненависть к обличению (см. 10:17), клеймом таких людей, по словам Фокса, является «скотская тупость».[8] Вместо того чтобы смиренно прислушиваться к конструктивной критике и изменят свои мысли и поступки, невежда горделиво наступает на те же грабли снова и снова. Киднер ловко подметил: «если вы считаете себя выше критики, вы её недостойны».

Любить наставление и обличение непросто, потому что они требуют от нас ограничивать свои желания и действия в соответствии с распоряжениями кого-то другого. [9] Однако это – неотъемлемые требования для тех, кто желает быть мудрым.

 

 

[1] Longman, Proverbs, 269.

[2] Steveson, Proverbs, 159.

[3] Steinmann, Proverbs, 25.

[4] Несмотря на то, что некоторые толкователи (к примеру, Murphy, Proverbs, 89; Kitchen, Proverbs, 261) утверждают, что любовь и ненависть лишены в этом стихе какой-либо эмоциональной окраски, указывая вместо этого на решительность и приоритетность выбора, подобные заявления безосновательны ввиду того, что Соломон намеренно пытается вызвать у читателя сильную эмоциональную реакцию, вызванную как глупыми, так и мудрыми поступками (см. Fox, Proverbs 10-31, 546).

[5] Estes, Hear, My Son, 66

[6] Термин, встречающийся в ВЗ всего 5 раз (בָּעַר, bāʿar ср. Пс. 48:11; 72:22; 91:7; Пр. 30:2).

[7] Chou-Wee Pan, “bʿr,” NIDOTTE, 1:691. Согласно HALOT, 1:146 этимология этого слова связана с помётом животных.

[8] Fox, Proverbs 1–9, 39.

[9] Van Leeuwen, “Proverbs,” 5:124.

Комментарии:
1 - 10 из 242
1 2 3 4 5 ... 25 След.
Работает на Cornerstone