3 Милость и истина[1] да не оставляют тебя,
навяжи их на шею твою,
напиши их на табличке[2] сердца[3] твоего –
4 и найдешь[4] благоволение[5] и добрую мудрость[6]
в глазах Бога и людей[7].
5 Уповай[8] на Сущего[9] всем сердцем своим,
а на разум свой не полагайся[10].
[1] Выражение חֶסֶד וֶאֱמֶת (хе́сед ве-эме́т), «милость и истина», часто встречается в ВЗ (в том числе в Прит. 14:22; 16:6; 20:28). Оба сущ. в данном случае выступают как синонимы, усиливающие значение один другого. Хе́сед – это милость, проистекающая из заветной преданности, то есть верности договору. Эме́т – это истина, подразумевающая справедливость и отсутствие обмана. Вместе они образуют фразу, эмфатически передающую идею преданного и доброго отношения: «преданная любовь, верность, истинная доброта».
[2] לוּחַ (лу́ах) обозначает табличку, использовавшуюся для письма. Такие таблички чаще всего изготавливались из глины, однако могли быть и каменными (напр., скрижали Моисея) или деревянными (ср. HALOT, 523).
[3] После множества двустиший впервые появляется трехстишие. Трехстишия в древнееврейской поэзии нередко используются в качестве маркеров начала строфы, поэтому мы поставили перед этим стихом отступ, отнеся первые два стиха главы к предыдущему разделу. Этому предположению хорошо соответствует и то, что между началом 2-й главы и началом 3-й имеются видимые параллели (и там, и там Соломон говорит о своих заповедях), образуя таким образом инклюзию.
[4] Импер. וּמְצָא (у-меца́), «и найди», используется в значении следствия (GKC, 324–325, §110f). Подобное употребление импер. наблюдается и в рус.яз., напр.: «Купи лотерею – и получи выигрыш» подразумевает, что выигрыш является следствием покупки лотерейного билета.
[5] חֵן (хен) означает «милость, благоволение, благодать» (HALOT, 332).
[6] Сущ. שֵׂכֶל (се́хель) – один из синонимов, обозначающих «мудрость» в ВЗ. Этот термин подразумевает мудрость как способность к пониманию и постижению сути вещей (HALOT, 1329). Это слово встречается также в 12:8; 13:6; 16:22; 19:11; 23:9.
[7] На месте слова «люди» стоит собирательное сущ. אָדָם (ада́м), обозначающее человека как класс существ или человечество.
[8] בָּטַח (бата́х) – «доверять, быть уверенным, чувствовать себя в безопасности» (HALOT, 120).
[9] Евр. יהוה (Яхве). См. Введение, «Перевод и произношение священного имени יהוה».
[10] «Полагайся» (תִּשָּׁעֵן, тишшаэ́н) – букв. «облокачивайся», отсюда – «надейся» (HALOT, 1612). Обратите внимание на хиазм: по краям стиха поставлены глаголы (уповай, полагайся), а в центре – части человеческой природы (сердце, разум). Смысловое ударение обычно делается на центральных элементах хиазма, т.е. на сердце и разуме. Данный стих учит, что сердце/разум даны нам как средство для упования на Бога, а не как объект, на который мы уповаем. Разум и сердце не могут быть объективными советниками в отрыве от Слова Божьего.